AOS U200
10deWasserreinhaltungDerIonicSilverStick(ISS)nutztdieantimikrobielleWirkungvonSilberundsorgteineSaisonfüroptimaleWasserrein-haltungi
pl100
ru101Инструкция по эксплуатации
ru102Инструкция по эксплуатацииПоздравляем Вас с покупкой ультразвукового увлажни- теля воздуха U200!Правильное применение:Аппарат должен использовать
ru103372 516489
ru104Устройство увлажнителя/Комплект поставкиОбластьраспыленияЕмкостьдляароматизаторовВыключательсинейподсветкиIonic Silver Stick®АдаптерРаспылит
ru10514Начало эксплуатации• Снимитепластиковуюкрышкублокапитаниясо штепсельнойвилкой,ивставьтеподходящуюштепсельнуювилку(13).• неустана
ru106Устройство для обеспечения высокого качества испаряемой водыДействие ионизирующего серебряного стержня IonicSilver Stick основано на антисеп
ru107A) Включение/Выключение (Регулировка выработки пара)Вращение поворотного выключателя по часовойстрелкевключаетприбориодновременнорегули
ru108Внимание!• Убедитесь,чтоводанепопалавоснованиекорпусаувлажнителя(рис. 28).• Длячисткивнутреннихповерхностейувлажнителяиспользуйте
ru109Замена картриджа для деминерализации водыПеред тем, как снять резервуар для воды,отключите электропитание увлажнителя ивыньтештепсель
11deA) Ein-/Ausschalten (Nebelausstoss einstellen)DurchDrehendesDrehknopfesimUhrzeigersinnschaltenSie einerseits das Gerät ein und regulieren
ru110комплектомзапасногогранулята(рис.36).• Установитепустойкартридж,вцентрекоторогонаходитсяпробка,напластмассовыйстаканчик(рис.37).
ru1114539 4440 4142 43 46
ru112Хранение увлажнителя при длительных перерывах в эксплуатацииОчиститеувлажнитель,какописановыше,тщательновысушитеегоипоместитевупаковку
se113Bruksanvisning
se114InledningTack för att du har valt ultraljudsfuktaren U200!Lämplig användning:Apparaten får endast användas för fuktning av inomhusluft.Säkerhetsi
se115372 516489
se116Beskrivning av apparaten/LeveransinnehållDimmgeneratorDoftämneshållareBrytareförblå belysning(på/av)IonicSilverStick®StickkontaktDimmutblås
se11714Idrifttagning• Taavplastkåpanfrånstickkontaktenochstickindenkontakt, som används i landet där du är (13).• Ställinteapparatendire
se118VattenrenhållninglonicSilverStickanvändersilvretsantimikrobiellaverkanoch sörjer under ett en säsong för en optimal renhållning avvattnet
se119A) Till/Frånslagning (inställning dimmpro-ducering)Genomattvridareglagetmedursslåsapparatenpå ochmängden ånga justeras från låg till hög
12deAchtung!• AchtenSiedarauf,dasskeinWasserindieuntereSeitedesGeräteunterteilsgelangt(28).• ReinigenSiedieInnenteilemiteinemweic
se120Observera• Varförsiktigsåattingetvattenträngeriniapparatensunderdel (28).• Rengördeinredelarnamedenmjuktrasaochanvändunder
se121Utbyte av avkalkningspatronenStängalltidavapparateninnanvattenbehållarenavlägsnasfrånapparaten.Stickinteinkropps-delar i dimmgenerato
se1224539 4440 4142 43 46• Tanulosspatronenfrånlockettillvattentanken(45).Stänglockettillbehållarenordentligt!Placeravatten-tankenpå
se123Förvaring när apparaten inte används under en längre tidRengörapparatenenligtbeskrivningen,låtdentorkaheltoch hållet och förvara den i o
fi125Käyttöohje
fi126KäyttöohjeOnnittelemme, että olet valinnut juuri ultraäänikostuttimen U200!Oikea käyttö:Kojetta saa käyttää ainoastaan sisäilman kosteuttamiseen.
fi127372 516489
fi128Laitteen kuvaus/ToimituslaajuusHöyrystintilaHajustesäiliöSinisen valon virtakytkinIonicSilverStick®VerkkolaiteHöyrysuutin (käännettävissä eri
fi12914Käyttöönotto• Irrotaverkkomuuntajanmuovisuojusjakytkesiihenmaakohtaisesti käytössä oleva pistoke (13).• Äläsijoitalaitettalattialle
13deAustausch EntkalkungspatroneSchaltenSiedasGerätimmeraus,bevorSiedenWassertankvomGerätnehmen.GreifenSiewäh-rend des Betriebes nicht
fi130VedenpuhdistusIonicSilverStickkäyttäähopeanantimikrobistavaikutustaja varmistaa optimaalisen vedenpuhtauden yhdeksi kau-deksikaikilleAIR
fi131A) Käynnistäminen ja toiminnan pysäyttä-minen (Höyryn määrän säätely)Kiertokytkimen kääntäminen myötäpäivään käynnistää laitteen ja säätää samall
fi132Varo:• Laitteenalaosaaneisaapäästävettä(28).• Puhdistalaitteensisäosapehmeälläkankaalla.Missääntapauksessaeisaakäyttääesim.ben
fi133Kalkinpoistopatruunan vaihtoKatkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesi-säiliön.Äläkoskehöyrystintilaalaitteenollessatoiminnassa! Pa
fi1344539 4440 4142 43 46Vaihtoehto B: Vaihda koko patruuna• Irrotavesisäiliöalaosastajapoistakansi(31)kiertä-mällä sitä.• Kalkinpoistopatruu
fi135Laitteen varastointiMikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kuten edellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä se alk
dk137Brugsanvisning
dk138ForordTillykke med dit køb af ultralydsbefugteren U200!Korrekt anvendelse:Apparatet må kun anvendes til befugtning af luften indendørs.Sikkerhed
dk139372 516489
14de4539 4440 4142 43 46• LegenSiedieEntkalkungspatronefürmind.24hineinmitWassergefülltesBecken(44).DasGranulatmussWasseraufsaugen,
dk140Beskrivelse af apparatet/LeveranceTågebefugterrumDuftstofbeholderTænd/sluk-knap til blå belysningIonicSilverStick®AdapterDyse(drejelig)Tågebe
dk14114Ibrugtagning• Fjernplastafdækningenoveradapteren,ogskubdet landespecifikkestikind(13).• Stilikkeapparatetdirektepåetgulvmedv
dk142Vandforureningskontrollonic Silver Stick anvender den antimikrobielle virkningisølv,og sikreretsæsonoptimal vandrenholdelseialle
dk143A) Tænd/sluk (indstilling af dampudslip)Apparatettændesvedatdrejedrejekontaktenmeduret,ogsamtidigændresforstøvningenfralavtilhøj.B
dk144Vigtigt• Paspå,atderikkekommervandindidenunderstedelafapparatet(28).• Deinderstedelerengøresmedenblødklud.Brugald-rig be
dk145Udskiftning af afkalkningspatronSluk altid for apparatet, før vandbeholderenfjernesfraapparatet.Stikikkehåndeninditåge- befugterrum
dk1464539 4440 4142 43 46• Komafkalkningspatronenietfad,fyldtmedvand,imindst24timer(44).Foratopnådenfuldeeffektskalgranulatethav
dk147Opbevaring af apparatet i længere perioder Gør apparatet rent som beskrevet, og lad det blive fuld-stændigttørt.Opbevardetsåvidtmuligtior
dk148
no149Bruksanvisning
15deLagerung bei längerem NichtgebrauchGerätwiebeschriebenreinigen,vollständigtrocknenlassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an
no150ForordGratulerer med kjøpet av ultralyd-befukter U200!Korrekt bruk:Apparatet skal kun brukes til å fukte luften innendørs.Sikkerhetshenvisninger•
no151372 516489
no152Beskrivelse av apparatet/LeveringsomfangDampromDuftstoffbeholderPå/av-bryterfor blått lysIonicSilverStick®NettpluggDyse(dreibar)Fordunstingska
no15314Oppstart• Taavplastdekseletpåstrømforsyningsenheten,ogskyvstøpseletsompasserforlandetdubefinnerdegi(13).• Ikkeplasserappara
no154Vedlikehold av vannkvalitetllonicSilverStickbenyttersegavdenantimikrobielleeffek-tentilsølv,ogsørgerforensesongsoptimalvannrensi
no155A) Slå på/av (regulere damputblåsing)Apparatettændesvedatdrejedrejekontaktenmeduret,ogsamtidigændresforstøvningenfralavtilhøj.B) V
no156Merk• Passpåatikkevannleggerseginedredelavunder-delenpåapparatet(28).• Rengjørinnsidenmedenmykklutogbrukaldribensin,vin
no157Skifting av avkalkningspatronenSlåalltidavapparatetførdufjernervanntankenfraapparatet.Ikketaidamprommetnårappa-ratet er på!Patrone
no1584539 4440 4142 43 46• Skrunåpatronenavvanntanklokket(45).Lukklokketgodt!Plasservanntankenpåunderdelen(46).Alternativ B: Utskiftning
no159Oppbevaring når apparatet ikke er i brukRengjørapparatetsombeskrevetogladetblihelttørt.Ap-paratetskalfortrinnsvisoppbevaresiorigin
16de
no160
cn161使用说明书
cn162前言祝贺你选用U200超声波加湿器!注意:该产品只能用于对室内空气的加湿。安全条款• 使用该产品前请仔细阅读使用说明书,说明书不用时请将其保管好,以便今后查阅。• 该产品只允许在室内使用,并在使用过程中需要符合技术数据的要求。不当使用,可能会对您的健康和安全带来影响。• 生理上或智力
cn163372 516489
cn164电器配置图/装箱单雾化池芳香盒蓝灯开关离子化银棒®电源适配器雾气出口(旋转式)蒸汽室水箱手柄水位显示水箱刷子去矿盒主体旋转开关水箱盖震荡片电源插孔棉团(用于滴放芳香剂)空气进口打开包装• 小心地从箱子里拿出电器。• 拿走罩在电器上的塑料袋(图10)。• 从小纸箱内拿出去矿盒、电源适配
cn16514准备操作• 拿走电源适配器上的塑料盖,将电源适配器和当地标配插头组装起来(图13)。• 不要将电器直接放在散热器附近或装有地暖系统的地板上。雾气中的水份会损坏地板表面(图6和图7)(参照安全条款)。• 不要让雾气出口直接对着植物或其它的物品,至少保持50cm的距离(图14)。•
cn166水质的保证所有的AIR-O-SWISS and BONECO加湿器都利用离子化银棒的抗菌特性,从而保证水质无菌。无论电器是否在工作,离子化银棒一旦与水接触就开始发挥其抗菌的功能,它是专门为加湿器设计的。参阅图19的位置放置银棒到机器中,注意,放银棒时先要关机。在电器工作时,不要触碰内部
cn167A)电源开关和雾量调节开关顺时针旋转电源开关,启动电器,同时可调节雾量大小。B)水位显示水位显示会告诉你电器中还有多少水,当水箱中没有水时,水位显示窗红色指示灯会亮。更多内容请参阅“加水”章节。水箱重新加水后,红色指示灯会在几秒钟之后熄灭。C)蓝灯开关通过滑动电器底座背面的开关来开启
cn168注意事项• 确保电器主体永不进水(图28)。• 用一块软布清洗内部部件,不要用任何溶剂或腐蚀液来清洗电器(图29)。• 只准用刷子来清洗振荡片(图30),只用软鬃毛一端,一周一次。• 至少一周一次更换水箱中的水。293027282625
cn169更换去矿盒拿走水箱之前一定要确保先关机。机器在运转时不能触碰雾化池!水箱装有去矿盒,通常2-3月换一次,如果水质很硬,有必要提前更换。当脏的东西(白粉)明显在电器上时,说明去矿盒要更换了。如果换了去矿盒白色沉淀物还在电器上,请确认你用的水是否处理过。如果水已经经过除钙系统处理过了的话,则加
17enInstructions for use
cn1704539 4440 4142 43 46方案B:更换整个去矿盒• 从底座上取下水箱,打开水箱盖(图31)。• 去矿盒在水箱盖里面,逆时针方向松开水箱盖(图32)。注意:不要丢掉水箱盖。• 扔掉整个旧去矿盒(图42)。• 打开新去矿盒(图43)。• 使用去矿盒之前,必须将其浸在一盆
cn171贮藏按上述方法清洗机器,并完全晾干。机器最好放在原装纸箱内,放到干燥、阴凉的地方。报废您可将报废的电器返回经销商那儿便于正确处理,您也可以通过当地政府管理部门那儿了解相关电器报废的信息。保修相关保修条款由不同的国家和地区的代理商来制定,如果您的电器出现了故障,请联系当地的代理商。要求保修时
AIR-O-SWISS and BONECO are registered trademarks of PLASTON Group, Switzerland38275-00www.airoswiss.comwww.airoswiss.ch/U200-operationScan QR-Code to
18enForewordCongratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U200!Proper use:The appliance must only be used for the humidification of the air in
19en372164895
20enDescription of the appliance/ Scope of deliveryNebulizerspaceFragrance containerOn/Offswitch for blue illuminationIonicSilverStick®AdapterMis
21en14Putting into operation• Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthecountryspecificplug(13).• Donotplaceitdirectlynexttoa
22enWater quality maintenance TheIonicSilverStickutilizestheantimicrobialpropertyofsilverandprovidesoneseasonofoptimumwaterqualityma
23enA) On-off switch and regulation of mist outputTurningtherotaryswitchclockwiseswitchestheapplianceon and at the same time regulates the mis
24enImportant• Makesurethatnowatergetsintothelowerpartofthemainbody(28).• Cleantheinnerpartswithasoftcloth.Neveruseanysolve
25enReplacement of the demineralization cartridgeAlwaysswitchofftheappliancebeforeremovingthewatertank.Donotreachinsidethenebulizersp
26en4539 4440 4142 43 46• Soakthedemineralizationcartridgeinabowlofwaterforatleast24hoursbeforeuse(44).Thegranuleshavetoabsorbw
27enStoring the appliance for extended periodsCleantheapplianceasdescribedearlierandallowtodrythoroughly.Preferablystoretheappliancein
28en
29frInstructions d’utilisation
3Használati útmutató (77 – 88)huGebrauchsanweisung (5 – 16) deInstructions for use (17 – 28) enInstructions d’utilisation (29 – 40)fritIstruzioni per
30frAvant-proposFélicitations, avec le humidificateur à ultrason U200, vous avez choisi le bon produit !Utilisation conforme:L‘appareil sert exclusive
31fr372164895
32frDescription de l’appareil/ Volume de la livraisonEspace de nebulisationRéservoirdeparfumInterrupteurmarche/ arrêt pour un éclairage bleuIonic S
33fr14Mise en service• Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteuretinsérerlafichespécifiquedepays(13).• Neleplacezpasàproximi
34frPréservation de l’eauL’IonicSilverStickutilisel’actionantimicrobiennedel’argentet assure pendant une saison une épuration optimale de l’
35frA) Allumer/Eteindre (régler la puissance de brume)La sollicitation du bouton rotatif dans le sens horaire active l’appareilet,enmêmetemps,règ
36frAttention• Veillezàcequ’iln’yaitpasd’eaudanslefonddu bac(28).• Nettoyezlespartiesintérieuresavecunchiffondoux etn’utilisez
37frRemplacement de la cartouche anticalcaireDébrancheztoujoursl’appareilavantderetirerleréservoird’eau.Netouchezpasàl’eausituéedansl
38fr4539 4440 4142 43 46•Retirezlegobeletplastiqueetlapièceenmousse depolystyrèneducartouche(39)etconservez-les pourréutilisation(
39frConservation de l’appareil en cas de non-utilisation prolongéeNettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-leentièrementetconserv
4
40fr
41itIstruzioni per l’uso
42itIntroduzioneComplimenti per aver scelto l’umidificatore ad ultrasuoniU200!Impiego previsto:L’apparecchio deve essere unicamente impiegato per l’um
43it372164895
44itDescrizione dell’apparecchio/DotazioneCamera di nebulizzazioneContenitore fragranzeInterruttore Acceso/SpentoperlucebluIonicSilverStick®Alime
45it14Messa in funzione• Toglierelacoperturadiplasticadell‘alimentatoreaspina ed inserire la spina adatta alla presa disponibile (13).• Nond
46itPreservazione della qualità dell’acquaLoIonicSilverSticksfruttal’azioneantimicrobiadell’acquaed assicura un stagione di preservazione dell
47itA) Accendere/Spegnere (livello di emissione nebbia)Ruotando la manopola in senso orario si mette in funzione l’apparecchio ed al tempo stesso si
48itAttenzione• Fateattenzionechenonpenetriacquanellaparte inferiore della base (28).• Pulitelepartiinterneconunpannomorbido,non ut
49itSostituzione della cartuccia decalcificanteSpegnetesemprel’apparecchioprimaditogliereil serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mett
5deGebrauchsanweisung
50it4539 4440 4142 43 46• Rimuovetedallacartucciailbicchierediplasticaelaspugnaplasticarosa(39)econservateliperunriuti-lizzo futuro
51itConservazione dell’apparecchio in caso di lungo periodo di inattivitàPulitel’apparecchiocomedescritto,fateloasciugarecom-pletamente e conse
52it
53nlGebruiksaanwijzing
54nlVoorwoordVan harte gefeliciteerd met uw aankoop van de ultrasonevernevelaar U200!Correct gebruik:Het toestel mag uitsluitend worden gebruikt voor
55nl372164895
56nlBeschrijving toestel/LeveringsomvangVernevelkamerGeurstofreservoirAan-/uitschakelaarvoor blauwe verlichtingIonicSilverStick®LichtnetadapterUits
57nl14Inbedrijfstelling• Verwijderdekunststofafschermingvandelichtne-tadapter en schuif daar de stekker in die geschikt is voor uw land (13).•
58nlSchoonmaken van het waterDe lonic Silver Stick maakt gebruik van de antimicro-biële werking van zilver en zorgt een seizoen lang voor opti
59nlA) In- / uitschakelen (neveluitstoot inst.)Het toestel wordt ingeschakeld door de draaiknop rechtsom tedraaien,hiermeekaneveneensdestoomcapa
6deVorwortHerzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Ultraschall-vernebler U200 entschieden haben!Bestimmungsgemässer Gebrauch:Das Gerät dient auss
60nlBelangrijk• Leteropdatergeenwaterinhetonderstegedeeltevan het toestel komt (28).• Reinigdebinnensteonderdelenmeteenzachtedoek.
61nlVervangen van het DemineralisatiepatroonSchakelhettoestelaltijduitvoordatudewater-tankvanhettoestelverwijdert.Grijptijdensdewerkii
62nl4539 4440 4142 43 46• Legdedemineralisatiepatroongedurendeminstens 24 uur in een met water gevulde schaal (44). Het granulaat moet water kun
63nlOpslag wanneer het toestel langere tijd niet gebruikt wordtToestelreinigenzoalshiervoorbeschreven,vollediglatendrogen en bij voorkeur in d
64nl
65esInstrucciones para el uso
66esIntroducción¡Felicidades por haber adquirido el nebulizador ultrasónico U200!Uso adecuado:El dispositivo sólo debe utilizarse para la humidificaci
67es372 516489
68esDescripción de la aplicación/ContenidoAreadelnebulizaciónRecipiente para ambientadorInterruptor de encendido y apagado de la luz azulIonicSilve
69es14Puesta en marcha• Retirelacubiertadeplásticodelenchufedelafuentedealimentacióneintroduzcaelconectorespecíficodelpaís(13).•
7de372 516489
70esDepuración del aguaEllonicSilverStickutilizalaacciónantimicrobianadelaplata y permite mantener la calidad del agua de todos los humidifi
71esA) Encendido/Apagado (activar emisión de niebla)Algirarelbotónrotatorioenelsentidodelasagujasdelreloj, se enciende el aparato y al mis
72esAtención• Tengaespecialcuidadoenquenoentreaguaenlapiezainferiordelaparato(28).• Limpieelinteriordelhumidificadorconuntrapo
73esSustitución del cartucho desmineralizadorDesenchufesiemprelaunidadantesdeextraereltanquedeagua.¡Notoquelaáreadelnebu-lización mien
74es4539 4440 4142 43 46•Retirelacubetadeplásticoylapiezarosadepoliesti-renodelcartucho(39)yconsérvelaparautilizarlaenelfuturo(
75esAlmacenamiento durante períodos prolongadosLimpieelaparatocomosehadescritoanteriormenteydejequesesequetotalmente.Guardepreferenteme
76es
77huHasználati útmutató
78huElőszóSzívből gratulálunk Önnek, hogy az U200 Ultrahangos párásító megvásárlása mellett döntött.Felhasználási terület:A készülék kizárólag a belté
79hu372 516489
8deGerätebeschreibung/LieferumfangVerneblerraumDuftstoffbehälterEin-/Aus-Schalter für blaue BeleuchtungIonicSilverStick®SteckernetzteilDüse(drehba
80huKészülék leírása/Szállítás hatókörePárásodó területIllatosító tartóA kék lámpát működtetőkapcsolóIonicSilverStick®Dugaszolható tápegységFúvóka
81hu14Üzembe helyezés• Távolítsaeladugaszolhatótápegységműanyagburkolatát és toljabeazországspecifikusdugaszt(13).• Netegyeakészüléket
82huA víz tisztán tartásaAz Ionic Silver Stick,azaz az ionizáló ezüstrúd az ezüst antimikrobiális hatását használja ki, és így az összes AI
83huA) Be-/kikapcsolás (párásítás mértékének beállítása)Aforgókapcsolónakazóramutatómozgásávalmegegyezőiránybatörténőelfordításávalakészülék
84huFigyelem• Vigyázzonhogyakészülékalsórészébenejussonbevíz (28).• Abelsőrészeketpuhatörlőkendőveltisztítsaésnehasználjon benzint,
85huA vízlágyító patron cseréje Mindigkapcsoljakiakészüléket,mielőttavíz-tartálytlevesziakészülékről.Működésközbennenyúljonakészülékp
86hu4539 4440 4142 43 46• Zárjaleafedelet(41).• Avízlágyítópatrontlegalább24óráigtartsaavízzeltöltött tartályban (44). A granulátumnak
87huHosszabb ideig nem használt készülék tárolásaA készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen, a vízlágyító patront vegye ki a t
88hu
89plInstrukcja obsługi
9de14Inbetriebnahme• DiePlastikabdeckungdesSteckernetzteilsentfernenunddenländerspezifischenSteckereinschieben(13).• Gerätnichtdirektau
pl90WstępDziękujemy Państwu za zakup ultradźwiękowego nawilżacza powietrza U200.Prawidłowy zakres zastosowania:Urządzenie może być używane wyłącznie
91pl372 516489
pl92Opis urządzenia/Zakres dostawyKorytkoPojemnik na substancje zapachoweWłącznik/wyłącznik niebieskiego oświetleniaIonic Silver Stick®Zasilaczsiec
93pl14Uruchamianie urządzenia• Zdjąćplastikowąosłonęzasilaczawtyczkowegoiwsunąć wtyczkę odpowiednią dla danego kraju (13).• Niestawiaćurządz
pl94Utrzymanie wody w czystościElektroda lonic Silver Stick wykorzystuje antybakteryjnedziałanie srebra i zapewnia przez cały sezon optymalne ut
95plA) Włączanie i wyłączanie urządzenia (regulacja nawilżania)Wceluuruchomieniaurządzenianależyprzekręcićpokrętłozgodniezruchemwskazówekz
pl96Uwaga• Upewnićsię,żewodaniedostajesiędodolnejwewnętrznejczęścikorpusuurządzenia(rys.28)• Czyścićczęściwewnętrznemiękkąszmatką.
97plWymiana filtra odwapniającegoPrzed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia na-jpierw należy je wyłączyć oraz odłączyć od za-silania. Podczas, gdy urz
pl984539 4440 4142 43 46• Usunąćplastikowypojemnikorazróżowąpiankępolisterynową z filtra (39) oraz pozostawić do dalszego użytkowania (dodatko
99plPrzechowywanie urządzeniaWyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jestprzechowywanieurządzeniaworyginalnymopakowaniu.Unikaćw
Comments to this Manuals