Boneco-air-o-swiss AOS U200 User Manual

Browse online or download User Manual for Humidifiers Boneco-air-o-swiss AOS U200. Boneco Air-O-Swiss AOS U200 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 2

10deWasserreinhaltungDerIonicSilverStick(ISS)nutztdieantimikrobielleWirkungvonSilberundsorgteineSaisonfüroptimaleWasserrein-haltungi

Page 3

pl100

Page 4

ru101Инструкция по эксплуатации

Page 5 - Gebrauchsanweisung

ru102Инструкция по эксплуатацииПоздравляем Вас с покупкой ультразвукового увлажни- теля воздуха U200!Правильное применение:Аппарат должен использовать

Page 7

ru104Устройство увлажнителя/Комплект поставкиОбластьраспыленияЕмкостьдляароматизаторовВыключательсинейподсветкиIonic Silver Stick®АдаптерРаспылит

Page 8

ru10514Начало эксплуатации• Снимитепластиковуюкрышкублокапитаниясо штепсельнойвилкой,ивставьтеподходящуюштепсельнуювилку(13).• неустана

Page 9

ru106Устройство для обеспечения высокого качества испаряемой водыДействие ионизирующего серебряного стержня IonicSilver Stick основано на антисеп

Page 10

ru107A) Включение/Выключение (Регулировка выработки пара)Вращение поворотного выключателя по часовойстрелкевключаетприбориодновременнорегули

Page 11

ru108Внимание!• Убедитесь,чтоводанепопалавоснованиекорпусаувлажнителя(рис. 28).• Длячисткивнутреннихповерхностейувлажнителяиспользуйте

Page 12

ru109Замена картриджа для деминерализации водыПеред тем, как снять резервуар для воды,отключите электропитание увлажнителя ивыньтештепсель

Page 13

11deA) Ein-/Ausschalten (Nebelausstoss einstellen)DurchDrehendesDrehknopfesimUhrzeigersinnschaltenSie einerseits das Gerät ein und regulieren

Page 14

ru110комплектомзапасногогранулята(рис.36).• Установитепустойкартридж,вцентрекоторогонаходитсяпробка,напластмассовыйстаканчик(рис.37).

Page 15

ru1114539 4440 4142 43 46

Page 16

ru112Хранение увлажнителя при длительных перерывах в эксплуатацииОчиститеувлажнитель,какописановыше,тщательновысушитеегоипоместитевупаковку

Page 18 - Safety instructions

se114InledningTack för att du har valt ultraljudsfuktaren U200!Lämplig användning:Apparaten får endast användas för fuktning av inomhusluft.Säkerhetsi

Page 19

se115372 516489

Page 20

se116Beskrivning av apparaten/LeveransinnehållDimmgeneratorDoftämneshållareBrytareförblå belysning(på/av)IonicSilverStick®StickkontaktDimmutblås

Page 21

se11714Idrifttagning• Taavplastkåpanfrånstickkontaktenochstickindenkontakt, som används i landet där du är (13).• Ställinteapparatendire

Page 22

se118VattenrenhållninglonicSilverStickanvändersilvretsantimikrobiellaverkanoch sörjer under ett en säsong för en optimal renhållning avvattnet

Page 23

se119A) Till/Frånslagning (inställning dimmpro-ducering)Genomattvridareglagetmedursslåsapparatenpå ochmängden ånga justeras från låg till hög

Page 24

12deAchtung!• AchtenSiedarauf,dasskeinWasserindieuntereSeitedesGeräteunterteilsgelangt(28).• ReinigenSiedieInnenteilemiteinemweic

Page 25

se120Observera• Varförsiktigsåattingetvattenträngeriniapparatensunderdel (28).• Rengördeinredelarnamedenmjuktrasaochanvändunder

Page 26

se121Utbyte av avkalkningspatronenStängalltidavapparateninnanvattenbehållarenavlägsnasfrånapparaten.Stickinteinkropps-delar i dimmgenerato

Page 27

se1224539 4440 4142 43 46• Tanulosspatronenfrånlockettillvattentanken(45).Stänglockettillbehållarenordentligt!Placeravatten-tankenpå

Page 28

se123Förvaring när apparaten inte används under en längre tidRengörapparatenenligtbeskrivningen,låtdentorkaheltoch hållet och förvara den i o

Page 31

fi126KäyttöohjeOnnittelemme, että olet valinnut juuri ultraäänikostuttimen U200!Oikea käyttö:Kojetta saa käyttää ainoastaan sisäilman kosteuttamiseen.

Page 32

fi127372 516489

Page 33

fi128Laitteen kuvaus/ToimituslaajuusHöyrystintilaHajustesäiliöSinisen valon virtakytkinIonicSilverStick®VerkkolaiteHöyrysuutin (käännettävissä eri

Page 34

fi12914Käyttöönotto• Irrotaverkkomuuntajanmuovisuojusjakytkesiihenmaakohtaisesti käytössä oleva pistoke (13).• Äläsijoitalaitettalattialle

Page 35

13deAustausch EntkalkungspatroneSchaltenSiedasGerätimmeraus,bevorSiedenWassertankvomGerätnehmen.GreifenSiewäh-rend des Betriebes nicht

Page 36

fi130VedenpuhdistusIonicSilverStickkäyttäähopeanantimikrobistavaikutustaja varmistaa optimaalisen vedenpuhtauden yhdeksi kau-deksikaikilleAIR

Page 37

fi131A) Käynnistäminen ja toiminnan pysäyttä-minen (Höyryn määrän säätely)Kiertokytkimen kääntäminen myötäpäivään käynnistää laitteen ja säätää samall

Page 38

fi132Varo:• Laitteenalaosaaneisaapäästävettä(28).• Puhdistalaitteensisäosapehmeälläkankaalla.Missääntapauksessaeisaakäyttääesim.ben

Page 39

fi133Kalkinpoistopatruunan vaihtoKatkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesi-säiliön.Äläkoskehöyrystintilaalaitteenollessatoiminnassa! Pa

Page 40

fi1344539 4440 4142 43 46Vaihtoehto B: Vaihda koko patruuna• Irrotavesisäiliöalaosastajapoistakansi(31)kiertä-mällä sitä.• Kalkinpoistopatruu

Page 41 - Istruzioni per l’uso

fi135Laitteen varastointiMikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kuten edellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä se alk

Page 43

dk137Brugsanvisning

Page 44

dk138ForordTillykke med dit køb af ultralydsbefugteren U200!Korrekt anvendelse:Apparatet må kun anvendes til befugtning af luften indendørs.Sikkerhed

Page 45

dk139372 516489

Page 46

14de4539 4440 4142 43 46• LegenSiedieEntkalkungspatronefürmind.24hineinmitWassergefülltesBecken(44).DasGranulatmussWasseraufsaugen,

Page 47

dk140Beskrivelse af apparatet/LeveranceTågebefugterrumDuftstofbeholderTænd/sluk-knap til blå belysningIonicSilverStick®AdapterDyse(drejelig)Tågebe

Page 48

dk14114Ibrugtagning• Fjernplastafdækningenoveradapteren,ogskubdet landespecifikkestikind(13).• Stilikkeapparatetdirektepåetgulvmedv

Page 49

dk142Vandforureningskontrollonic Silver Stick anvender den antimikrobielle virkningisølv,og sikreretsæsonoptimal vandrenholdelseialle

Page 50

dk143A) Tænd/sluk (indstilling af dampudslip)Apparatettændesvedatdrejedrejekontaktenmeduret,ogsamtidigændresforstøvningenfralavtilhøj.B

Page 51

dk144Vigtigt• Paspå,atderikkekommervandindidenunderstedelafapparatet(28).• Deinderstedelerengøresmedenblødklud.Brugald-rig be

Page 52

dk145Udskiftning af afkalkningspatronSluk altid for apparatet, før vandbeholderenfjernesfraapparatet.Stikikkehåndeninditåge- befugterrum

Page 53 - Gebruiksaanwijzing

dk1464539 4440 4142 43 46• Komafkalkningspatronenietfad,fyldtmedvand,imindst24timer(44).Foratopnådenfuldeeffektskalgranulatethav

Page 54 - Veiligheidsinstructies

dk147Opbevaring af apparatet i længere perioder Gør apparatet rent som beskrevet, og lad det blive fuld-stændigttørt.Opbevardetsåvidtmuligtior

Page 55

dk148

Page 56

no149Bruksanvisning

Page 57

15deLagerung bei längerem NichtgebrauchGerätwiebeschriebenreinigen,vollständigtrocknenlassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an

Page 58

no150ForordGratulerer med kjøpet av ultralyd-befukter U200!Korrekt bruk:Apparatet skal kun brukes til å fukte luften innendørs.Sikkerhetshenvisninger•

Page 59

no151372 516489

Page 60

no152Beskrivelse av apparatet/LeveringsomfangDampromDuftstoffbeholderPå/av-bryterfor blått lysIonicSilverStick®NettpluggDyse(dreibar)Fordunstingska

Page 61

no15314Oppstart• Taavplastdekseletpåstrømforsyningsenheten,ogskyvstøpseletsompasserforlandetdubefinnerdegi(13).• Ikkeplasserappara

Page 62

no154Vedlikehold av vannkvalitetllonicSilverStickbenyttersegavdenantimikrobielleeffek-tentilsølv,ogsørgerforensesongsoptimalvannrensi

Page 63

no155A) Slå på/av (regulere damputblåsing)Apparatettændesvedatdrejedrejekontaktenmeduret,ogsamtidigændresforstøvningenfralavtilhøj.B) V

Page 64

no156Merk• Passpåatikkevannleggerseginedredelavunder-delenpåapparatet(28).• Rengjørinnsidenmedenmykklutogbrukaldribensin,vin

Page 65 - Instrucciones para el uso

no157Skifting av avkalkningspatronenSlåalltidavapparatetførdufjernervanntankenfraapparatet.Ikketaidamprommetnårappa-ratet er på!Patrone

Page 66 - Indicaciones de seguridad

no1584539 4440 4142 43 46• Skrunåpatronenavvanntanklokket(45).Lukklokketgodt!Plasservanntankenpåunderdelen(46).Alternativ B: Utskiftning

Page 67

no159Oppbevaring når apparatet ikke er i brukRengjørapparatetsombeskrevetogladetblihelttørt.Ap-paratetskalfortrinnsvisoppbevaresiorigin

Page 69

no160

Page 70

cn161使用说明书

Page 71

cn162前言祝贺你选用U200超声波加湿器!注意:该产品只能用于对室内空气的加湿。安全条款• 使用该产品前请仔细阅读使用说明书,说明书不用时请将其保管好,以便今后查阅。• 该产品只允许在室内使用,并在使用过程中需要符合技术数据的要求。不当使用,可能会对您的健康和安全带来影响。• 生理上或智力

Page 72

cn163372 516489

Page 73

cn164电器配置图/装箱单雾化池芳香盒蓝灯开关离子化银棒®电源适配器雾气出口(旋转式)蒸汽室水箱手柄水位显示水箱刷子去矿盒主体旋转开关水箱盖震荡片电源插孔棉团(用于滴放芳香剂)空气进口打开包装• 小心地从箱子里拿出电器。• 拿走罩在电器上的塑料袋(图10)。• 从小纸箱内拿出去矿盒、电源适配

Page 74

cn16514准备操作• 拿走电源适配器上的塑料盖,将电源适配器和当地标配插头组装起来(图13)。• 不要将电器直接放在散热器附近或装有地暖系统的地板上。雾气中的水份会损坏地板表面(图6和图7)(参照安全条款)。• 不要让雾气出口直接对着植物或其它的物品,至少保持50cm的距离(图14)。•

Page 75

cn166水质的保证所有的AIR-O-SWISS and BONECO加湿器都利用离子化银棒的抗菌特性,从而保证水质无菌。无论电器是否在工作,离子化银棒一旦与水接触就开始发挥其抗菌的功能,它是专门为加湿器设计的。参阅图19的位置放置银棒到机器中,注意,放银棒时先要关机。在电器工作时,不要触碰内部

Page 76

cn167A)电源开关和雾量调节开关顺时针旋转电源开关,启动电器,同时可调节雾量大小。B)水位显示水位显示会告诉你电器中还有多少水,当水箱中没有水时,水位显示窗红色指示灯会亮。更多内容请参阅“加水”章节。水箱重新加水后,红色指示灯会在几秒钟之后熄灭。C)蓝灯开关通过滑动电器底座背面的开关来开启

Page 77 - Használati útmutató

cn168注意事项• 确保电器主体永不进水(图28)。• 用一块软布清洗内部部件,不要用任何溶剂或腐蚀液来清洗电器(图29)。• 只准用刷子来清洗振荡片(图30),只用软鬃毛一端,一周一次。• 至少一周一次更换水箱中的水。293027282625

Page 78 - Biztonsági útmutatások

cn169更换去矿盒拿走水箱之前一定要确保先关机。机器在运转时不能触碰雾化池!水箱装有去矿盒,通常2-3月换一次,如果水质很硬,有必要提前更换。当脏的东西(白粉)明显在电器上时,说明去矿盒要更换了。如果换了去矿盒白色沉淀物还在电器上,请确认你用的水是否处理过。如果水已经经过除钙系统处理过了的话,则加

Page 79

17enInstructions for use

Page 80

cn1704539 4440 4142 43 46方案B:更换整个去矿盒• 从底座上取下水箱,打开水箱盖(图31)。• 去矿盒在水箱盖里面,逆时针方向松开水箱盖(图32)。注意:不要丢掉水箱盖。• 扔掉整个旧去矿盒(图42)。• 打开新去矿盒(图43)。• 使用去矿盒之前,必须将其浸在一盆

Page 81

cn171贮藏按上述方法清洗机器,并完全晾干。机器最好放在原装纸箱内,放到干燥、阴凉的地方。报废您可将报废的电器返回经销商那儿便于正确处理,您也可以通过当地政府管理部门那儿了解相关电器报废的信息。保修相关保修条款由不同的国家和地区的代理商来制定,如果您的电器出现了故障,请联系当地的代理商。要求保修时

Page 82

AIR-O-SWISS and BONECO are registered trademarks of PLASTON Group, Switzerland38275-00www.airoswiss.comwww.airoswiss.ch/U200-operationScan QR-Code to

Page 83

18enForewordCongratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U200!Proper use:The appliance must only be used for the humidification of the air in

Page 84

19en372164895

Page 86

20enDescription of the appliance/ Scope of deliveryNebulizerspaceFragrance containerOn/Offswitch for blue illuminationIonicSilverStick®AdapterMis

Page 87

21en14Putting into operation• Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthecountryspecificplug(13).• Donotplaceitdirectlynexttoa

Page 88

22enWater quality maintenance TheIonicSilverStickutilizestheantimicrobialpropertyofsilverandprovidesoneseasonofoptimumwaterqualityma

Page 89 - Instrukcja obsługi

23enA) On-off switch and regulation of mist outputTurningtherotaryswitchclockwiseswitchestheapplianceon and at the same time regulates the mis

Page 90

24enImportant• Makesurethatnowatergetsintothelowerpartofthemainbody(28).• Cleantheinnerpartswithasoftcloth.Neveruseanysolve

Page 91

25enReplacement of the demineralization cartridgeAlwaysswitchofftheappliancebeforeremovingthewatertank.Donotreachinsidethenebulizersp

Page 92

26en4539 4440 4142 43 46• Soakthedemineralizationcartridgeinabowlofwaterforatleast24hoursbeforeuse(44).Thegranuleshavetoabsorbw

Page 93

27enStoring the appliance for extended periodsCleantheapplianceasdescribedearlierandallowtodrythoroughly.Preferablystoretheappliancein

Page 95

29frInstructions d’utilisation

Page 96

3Használati útmutató (77 – 88)huGebrauchsanweisung (5 – 16) deInstructions for use (17 – 28) enInstructions d’utilisation (29 – 40)fritIstruzioni per

Page 97

30frAvant-proposFélicitations, avec le humidificateur à ultrason U200, vous avez choisi le bon produit !Utilisation conforme:L‘appareil sert exclusive

Page 98

31fr372164895

Page 99

32frDescription de l’appareil/ Volume de la livraisonEspace de nebulisationRéservoirdeparfumInterrupteurmarche/ arrêt pour un éclairage bleuIonic S

Page 100

33fr14Mise en service• Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteuretinsérerlafichespécifiquedepays(13).• Neleplacezpasàproximi

Page 101 - Инструкция по эксплуатации

34frPréservation de l’eauL’IonicSilverStickutilisel’actionantimicrobiennedel’argentet assure pendant une saison une épuration optimale de l’

Page 102

35frA) Allumer/Eteindre (régler la puissance de brume)La sollicitation du bouton rotatif dans le sens horaire active l’appareilet,enmêmetemps,règ

Page 103

36frAttention• Veillezàcequ’iln’yaitpasd’eaudanslefonddu bac(28).• Nettoyezlespartiesintérieuresavecunchiffondoux etn’utilisez

Page 104

37frRemplacement de la cartouche anticalcaireDébrancheztoujoursl’appareilavantderetirerleréservoird’eau.Netouchezpasàl’eausituéedansl

Page 105

38fr4539 4440 4142 43 46•Retirezlegobeletplastiqueetlapièceenmousse depolystyrèneducartouche(39)etconservez-les pourréutilisation(

Page 106

39frConservation de l’appareil en cas de non-utilisation prolongéeNettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-leentièrementetconserv

Page 109

41itIstruzioni per l’uso

Page 110 - Вариант 2: Замена картриджа

42itIntroduzioneComplimenti per aver scelto l’umidificatore ad ultrasuoniU200!Impiego previsto:L’apparecchio deve essere unicamente impiegato per l’um

Page 111 - 42 43 46

43it372164895

Page 112

44itDescrizione dell’apparecchio/DotazioneCamera di nebulizzazioneContenitore fragranzeInterruttore Acceso/SpentoperlucebluIonicSilverStick®Alime

Page 113 - Bruksanvisning

45it14Messa in funzione• Toglierelacoperturadiplasticadell‘alimentatoreaspina ed inserire la spina adatta alla presa disponibile (13).• Nond

Page 114 - Säkerhetsinformation

46itPreservazione della qualità dell’acquaLoIonicSilverSticksfruttal’azioneantimicrobiadell’acquaed assicura un stagione di preservazione dell

Page 115

47itA) Accendere/Spegnere (livello di emissione nebbia)Ruotando la manopola in senso orario si mette in funzione l’apparecchio ed al tempo stesso si

Page 116

48itAttenzione• Fateattenzionechenonpenetriacquanellaparte inferiore della base (28).• Pulitelepartiinterneconunpannomorbido,non ut

Page 117

49itSostituzione della cartuccia decalcificanteSpegnetesemprel’apparecchioprimaditogliereil serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mett

Page 118

5deGebrauchsanweisung

Page 119

50it4539 4440 4142 43 46• Rimuovetedallacartucciailbicchierediplasticaelaspugnaplasticarosa(39)econservateliperunriuti-lizzo futuro

Page 120

51itConservazione dell’apparecchio in caso di lungo periodo di inattivitàPulitel’apparecchiocomedescritto,fateloasciugarecom-pletamente e conse

Page 122

53nlGebruiksaanwijzing

Page 123

54nlVoorwoordVan harte gefeliciteerd met uw aankoop van de ultrasonevernevelaar U200!Correct gebruik:Het toestel mag uitsluitend worden gebruikt voor

Page 124

55nl372164895

Page 125 - Käyttöohje

56nlBeschrijving toestel/LeveringsomvangVernevelkamerGeurstofreservoirAan-/uitschakelaarvoor blauwe verlichtingIonicSilverStick®LichtnetadapterUits

Page 126 - Turvallisuusohjeet

57nl14Inbedrijfstelling• Verwijderdekunststofafschermingvandelichtne-tadapter en schuif daar de stekker in die geschikt is voor uw land (13).•

Page 127

58nlSchoonmaken van het waterDe lonic Silver Stick maakt gebruik van de antimicro-biële werking van zilver en zorgt een seizoen lang voor opti

Page 128

59nlA) In- / uitschakelen (neveluitstoot inst.)Het toestel wordt ingeschakeld door de draaiknop rechtsom tedraaien,hiermeekaneveneensdestoomcapa

Page 129

6deVorwortHerzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Ultraschall-vernebler U200 entschieden haben!Bestimmungsgemässer Gebrauch:Das Gerät dient auss

Page 130

60nlBelangrijk• Leteropdatergeenwaterinhetonderstegedeeltevan het toestel komt (28).• Reinigdebinnensteonderdelenmeteenzachtedoek.

Page 131

61nlVervangen van het DemineralisatiepatroonSchakelhettoestelaltijduitvoordatudewater-tankvanhettoestelverwijdert.Grijptijdensdewerkii

Page 132

62nl4539 4440 4142 43 46• Legdedemineralisatiepatroongedurendeminstens 24 uur in een met water gevulde schaal (44). Het granulaat moet water kun

Page 133

63nlOpslag wanneer het toestel langere tijd niet gebruikt wordtToestelreinigenzoalshiervoorbeschreven,vollediglatendrogen en bij voorkeur in d

Page 135

65esInstrucciones para el uso

Page 136

66esIntroducción¡Felicidades por haber adquirido el nebulizador ultrasónico U200!Uso adecuado:El dispositivo sólo debe utilizarse para la humidificaci

Page 138 - Sikkerhedsoplysninger

68esDescripción de la aplicación/ContenidoAreadelnebulizaciónRecipiente para ambientadorInterruptor de encendido y apagado de la luz azulIonicSilve

Page 139

69es14Puesta en marcha• Retirelacubiertadeplásticodelenchufedelafuentedealimentacióneintroduzcaelconectorespecíficodelpaís(13).•

Page 140

7de372 516489

Page 141

70esDepuración del aguaEllonicSilverStickutilizalaacciónantimicrobianadelaplata y permite mantener la calidad del agua de todos los humidifi

Page 142

71esA) Encendido/Apagado (activar emisión de niebla)Algirarelbotónrotatorioenelsentidodelasagujasdelreloj, se enciende el aparato y al mis

Page 143

72esAtención• Tengaespecialcuidadoenquenoentreaguaenlapiezainferiordelaparato(28).• Limpieelinteriordelhumidificadorconuntrapo

Page 144

73esSustitución del cartucho desmineralizadorDesenchufesiemprelaunidadantesdeextraereltanquedeagua.¡Notoquelaáreadelnebu-lización mien

Page 145

74es4539 4440 4142 43 46•Retirelacubetadeplásticoylapiezarosadepoliesti-renodelcartucho(39)yconsérvelaparautilizarlaenelfuturo(

Page 146

75esAlmacenamiento durante períodos prolongadosLimpieelaparatocomosehadescritoanteriormenteydejequesesequetotalmente.Guardepreferenteme

Page 148

77huHasználati útmutató

Page 149

78huElőszóSzívből gratulálunk Önnek, hogy az U200 Ultrahangos párásító megvásárlása mellett döntött.Felhasználási terület:A készülék kizárólag a belté

Page 151

8deGerätebeschreibung/LieferumfangVerneblerraumDuftstoffbehälterEin-/Aus-Schalter für blaue BeleuchtungIonicSilverStick®SteckernetzteilDüse(drehba

Page 152

80huKészülék leírása/Szállítás hatókörePárásodó területIllatosító tartóA kék lámpát működtetőkapcsolóIonicSilverStick®Dugaszolható tápegységFúvóka

Page 153

81hu14Üzembe helyezés• Távolítsaeladugaszolhatótápegységműanyagburkolatát és toljabeazországspecifikusdugaszt(13).• Netegyeakészüléket

Page 154

82huA víz tisztán tartásaAz Ionic Silver Stick,azaz az ionizáló ezüstrúd az ezüst antimikrobiális hatását használja ki, és így az összes AI

Page 155

83huA) Be-/kikapcsolás (párásítás mértékének beállítása)Aforgókapcsolónakazóramutatómozgásávalmegegyezőiránybatörténőelfordításávalakészülék

Page 156

84huFigyelem• Vigyázzonhogyakészülékalsórészébenejussonbevíz (28).• Abelsőrészeketpuhatörlőkendőveltisztítsaésnehasználjon benzint,

Page 157

85huA vízlágyító patron cseréje Mindigkapcsoljakiakészüléket,mielőttavíz-tartálytlevesziakészülékről.Működésközbennenyúljonakészülékp

Page 158

86hu4539 4440 4142 43 46• Zárjaleafedelet(41).• Avízlágyítópatrontlegalább24óráigtartsaavízzeltöltött tartályban (44). A granulátumnak

Page 159

87huHosszabb ideig nem használt készülék tárolásaA készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen, a vízlágyító patront vegye ki a t

Page 161

89plInstrukcja obsługi

Page 162

9de14Inbetriebnahme• DiePlastikabdeckungdesSteckernetzteilsentfernenunddenländerspezifischenSteckereinschieben(13).• Gerätnichtdirektau

Page 163

pl90WstępDziękujemy Państwu za zakup ultradźwiękowego nawilżacza powietrza U200.Prawidłowy zakres zastosowania:Urządzenie może być używane wyłącznie

Page 164

91pl372 516489

Page 165

pl92Opis urządzenia/Zakres dostawyKorytkoPojemnik na substancje zapachoweWłącznik/wyłącznik niebieskiego oświetleniaIonic Silver Stick®Zasilaczsiec

Page 166

93pl14Uruchamianie urządzenia• Zdjąćplastikowąosłonęzasilaczawtyczkowegoiwsunąć wtyczkę odpowiednią dla danego kraju (13).• Niestawiaćurządz

Page 167

pl94Utrzymanie wody w czystościElektroda lonic Silver Stick wykorzystuje antybakteryjnedziałanie srebra i zapewnia przez cały sezon optymalne ut

Page 168

95plA) Włączanie i wyłączanie urządzenia (regulacja nawilżania)Wceluuruchomieniaurządzenianależyprzekręcićpokrętłozgodniezruchemwskazówekz

Page 169

pl96Uwaga• Upewnićsię,żewodaniedostajesiędodolnejwewnętrznejczęścikorpusuurządzenia(rys.28)• Czyścićczęściwewnętrznemiękkąszmatką.

Page 170

97plWymiana filtra odwapniającegoPrzed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia na-jpierw należy je wyłączyć oraz odłączyć od za-silania. Podczas, gdy urz

Page 171

pl984539 4440 4142 43 46• Usunąćplastikowypojemnikorazróżowąpiankępolisterynową z filtra (39) oraz pozostawić do dalszego użytkowania (dodatko

Page 172 - 38275-00

99plPrzechowywanie urządzeniaWyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jestprzechowywanieurządzeniaworyginalnymopakowaniu.Unikaćw

Comments to this Manuals

No comments