Boneco-air-o-swiss E2441A User Manual

Browse online or download User Manual for For Home Boneco-air-o-swiss E2441A. Boneco Air-O-Swiss E2441A User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 62
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON AG, Espenstrasse 85, 9443 Widnau, Switzerland
Version: 2
Edition: 06/10
36661-00
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 61 62

Summary of Contents

Page 1

AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON AG, Espenstrasse 85, 9443 Widnau, Switzerland Version: 2 Edition: 06/10 36661-00

Page 2

4BetriebsartenAm Schiebeschalter lassen sich folgende Betriebs-arten einstellen:Position Funktion0 das Gerät ist ausgeschaltetI das Gerät arbeitet im

Page 3

5Folgende Hinweise beim Aufstellen des Geräts be-achten:• Auf gute Zugänglichkeit und ausrei-chenden Platz zum Warten und Reinigen des Ge-rät

Page 4

6Verdunstermatte wechselnBei starker Verschmutzung, Verkalkung, Geruchs-bildung, reduzierter Saugleistung usw. soll die Verdunstermatte erset

Page 5

7Störungen behebenReparaturen an Elektrogeräten dürfen nur Fach-kräfte durchführen. Durch unsachgemässe Re-paraturen können erhebliche Gefahren

Page 6

8About this documentThese instructions for use is a component of the product and describe its safe use. The instructions for use app

Page 7

9Operating lightThe operating light lights up green as soon as the unit is filled with water and switched on. If the wa-ter base is taken off the base

Page 8

10 ✔ There are no foreign objects in the unit. ✔ The unit is assembled properly.After an extended period of disuse, the unit should be

Page 9

11CAUTIONDamage to the unit due to removal of the float body (styrofoam)! ▶ Do not remove the float body (styrofoam) when unpacking the unit. 3.

Page 10

12TroubleshootingRepairs to electric appliances can only be car-ried out by specialists. Through improper repairs, considerable danger for the

Page 11

13A propos de ce documentCe mode d'emploi fait partie du produit et décrit sa manipulation sûre. Le mode d'emploi est exclusive-ment valable

Page 12

E2441AVerdunsterEvaporatorGebrauchsanweisung Deutsch 3Instructions for use English 8Mode d'emploi Français 13Istruzioni per l´uso Italiano 18

Page 13

14L'interrupteur coulissant est constitué des éléments suivants:• Interrupteur coulissant• Affichage de fonctionnement / Affichage de bas

Page 14

15Mettre l'appareil en serviceMettre l'appareil en placeATTENTIONDétérioration de la matière plastique à cause de températures élevées! ▶ Ne

Page 15

16Nettoyer le réservoir d'eau ✔ L'appareil est démonté et vidéAVERTISSEMENTDanger de mort par électrocution! ▶ Avant le nettoyage, tirer la

Page 16

17Q. Quelle devrait être l’humidité de l’air dans ma chambre?R. On recommande une humidité de l’air de 40–60 %.Q. Quelles sont les con

Page 17

1818 Informazioni sul presente documento18 Istruzioni di sicurezza19 Dati tecnici19 Descrizione dell'apparecchio19 Principio di funzionament

Page 18

19Modi operativiCon il cursore si possono attivare i seguenti modi operativi:Posizione Funzione0 L'apparecchio è spentoI L'apparecchio funz

Page 19

20Messa in funzione dell'appa-recchioPosizionamento dell'apparecchioATTENZIONEDanni alle parti di plastica per alta tempera-tura! ▶ Non esp

Page 20

21Pulizia della vaschetta dell'acqua ✔ L'apparecchio è smontato e vuotoAVVERTIMENTOPericolo di morte per folgorazione elettrica! ▶ Prima del

Page 21

22D. Quali sono le conseguenze di un’umidità dell’aria insufficiente o eccessiva?R. L’aria secca può causare pelle troppo secca, elettriz

Page 22

23Sobre este documentoEstas instrucciones de uso son parte del producto y describen su manejo seguro. Estas instrucciones de uso son válidas exclusiv

Page 23

A 2 A 3A 4A 7A 10A 5A 8A 11A 12A 9A 6A 1AA 1330cm120cmA 14

Page 24

24Modos de funcionamientoCon el conmutador corredizo se pueden ajustar los siguientes modos de funcionamiento:Posición Función0 El aparato está desco

Page 25

25Poner en marcha el aparatoColocar el aparatoPRECAUCIÓN¡Daños en el plástico por temperaturas eleva-das! ▶ No exponer el aparato a temperaturas

Page 26

26Limpiar la placa para el agua ✔ El aparato está desmontado y vacíoADVERTENCIA¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ▶ Desconectar la toma de

Page 27

27P. ¿Cuál debería ser el nivel de humedad del aire en mi habitación?R. Se recomienda una humedad del aire del 40–60 %.P. ¿Cuáles so

Page 28

28Over dit documentDeze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het pro-duct en beschrijft hoe het veilig kan worden bediend. Deze gebruiksaanwijzing i

Page 29

29BedrijfsstandenMet de schuifschakelaar kunnen de volgende be-drijfsstanden worden ingesteld:Stand Functie0 Het apparaat is uitgeschakeldI Het

Page 30

30Apparaat in bedrijf nemeApparaat plaatsenVOORZICHTIGSchade aan kunststoffen door hoge tempera-turen! ▶ Stel het apparaat niet bloot aan temper

Page 31

311. Was de waterbak met lauwwarm water. 2. Voor een grondige reiniging van de wa-terbak kan een gangbare afwasborstel worden gebruikt.

Page 32

32V. Waar moet ik de verdamper plaatsen?A. Het apparaat moet vrij staan en niet bij een muur, raam, deur of warmtebrug zodat de lucht vrij o

Page 33

33Om dette dokumentDenne brugsanvisning er en del af produktet og be-skriver, hvordan produktet betjenes på sikker vis. Brugsanvisningen gælder

Page 34

BB 8B 9B 7B 14B 3B 13B 1B 2B 3B 5B 6B 7B 10B 11B 12B 13B 14B 14B 22B 19B 18B 17B 16B 15B 21B 20B 4

Page 35

34DriftsindikatorDriftsindikatoren lyser grønt, så snart apparatet er fyldt med vand og tændt. Hvis vandtanken løftes af underdelen, skifter

Page 36

35Påfyldning af apparatetApparatet kan fyldes op med vand på følgende må-der:• via påfyldningsåbningen i overdelen eller• direkte fra en vandhane ne

Page 37

36Sp. Skal jeg holde min dør åben eller lukket, når apparatet kører?Sv. Hvis døren er åben, forlader fugten rummet og fordeler sig også i andre område

Page 38

37FejlafhjælpningReparationer på elektriske apparater skal altid udføres af fagfolk. Fagmæssigt ukorrekte repara-tioner kan medføre væsentlige fa

Page 39

38Om dette dokumentetDenne bruksanvisningen er en del av produktet og be-skriver hvordan produktet betjenes på en sikker måte. Bruksanvisningen gjel

Page 40

39DriftslysDriftslyset lyser grønt når produktet er fylt med vann og slått på. Dersom vannkaret løftes av un-derdelen, bytter den grønn

Page 41

40Produktet bør tømmes og rengjøres dersom det har stått ubrukt over en lengre periode. Før pro-duktet tas i bruk igjen, må det fylles på rent vann. E

Page 42

415. Trekk flottørspissen forsiktig oppover for å sjek-ke. Den skal ikke kunne løftes fra flottørkurven.6. Vri eventuelt på flottørspissen igjen og sj

Page 43

42Utbedring av feilReparasjon av elektriske artikler skal bare ut-føres av fagfolk. Ufagmessige reparasjoner kan medføre betydelig risiko

Page 44

43Om detta dokumentDenna bruksanvisning hör till produkten. I den be-skrivs hur produkten manövreras på ett säkert sätt. Bruksanvisningen gäller utes

Page 45

CC 1 C 2 C 3C 4C 5 C 6C 7

Page 46

44DriftsindikatorDriftsindikatorn lyser grönt så fort apparaten är fylld med vatten och slås på. Om vattenkaret lyfts av från underdelen växlar

Page 47

45 ✔ Inga främmande föremål finns i apparaten. ✔ Apparaten är korrekt hopmonterad.Efter ett längre stillastående bör apparaten töm-mas och ren

Page 48

46SE UPPSkador på apparaten på grund av att flottör-kroppen avlägsnats! ▶ Ta inte bort flottörkroppen när du packar upp ap-paraten. 3. Sätt på de

Page 49

47Avhjälpa störningarReparationer på elektriska apparater får bara utföras av behöriga tekniker. Icke fackmässigt utförda reparationer kan m

Page 50

48Tietoja käyttöohjeestaTämä käyttöohje on osa tuotetta ja siinä kuvataan tuotteen turvallinen käyttö. Käyttöohje koskee aino-astaan siinä kuvattua

Page 51

49MerkkivaloMerkkivalo palaa vihreänä heti, kun laite on täytetty vedellä ja kytketty päälle. Jos vesihaude nostetaan alaosasta, vihreä LED vaihtuu pu

Page 52

50Laite tulisi tyhjentää ja puhdistaa pidemmän käyttötauon jälkeen. Laite on ennen uutta käyt-töönottoa täytettävä puhtaalla vedellä. Muut

Page 53

51Ionic Silver Stick® (ISS) vaihto ✔ Laite on purettu osiin ja tyhjennetty.1. Poista Ionic Silver Stick® vesihauteen pohjalta ja hävitä.2. Aseta uusi

Page 54

52Häiriöiden korjausVain ammattihenkilö saa suorittaa korjauksia sähkölaitteille. Epäasiallisesti suoritetut korjauk-set voivat vaarantaa merkittä

Page 55

53说明使用说明书是产品 的组成 部分, 对机器 的安全使用进行了讲解 。本说 明书不 适用于 其它机器。• 使用操作机器前,先仔细阅读本说明书。• 在产品使用期间,应保管好本说明书。• 使用说明书 和产品 部件要 转交给机器 的所有者或最终的使用者。• 不按说明书 规定操 作而产 生的受损

Page 56

S T O P !DES T O P !D 1 D 2D 3E 1 E 2 E 3E 4

Page 57

54使用周期提示卡 机器配有ISS使用周期提示卡。为了便于以后知道使用ISS离子银棒的日期,请在标签上标明当前月份 ,并在 提供的 横线上 写下当前年份。打开包装交货前,机 器已经 完全组 装好,并配 有蒸发芯。浮体泡沫是 整个浮 体一部 分,不是包 装不要扔掉。小心掉落的部件会造成伤害! ▶

Page 58

55 ▶ 使用湿抹布擦洗机器定期清洗和维护清洗和维护的间隔 时间是 一个推 荐值, 实际要根据空气和水的 质量来 确定, 空气或 水越脏,清洗间隔时间越短。间隔 维护内容每天一次 查看水位,如有必要重新加水(请参阅“加水”部分)。一周或更长时间没使用清空和清洗机器(请参阅“拆卸和清洗机器”部分)。每

Page 59

56问: 房间内空气的湿度应该是多少?答: 建议为 40%-60%。问: 空气湿度过低或过高或有什么结果?答: 空气过于干燥可能导致肌肤干燥、产生静电、乐器走调、增加灰尘、木质器具损坏(干燥或出现裂纹)、疾病和鼻腔粘膜干燥。空气湿度过高可能导致产生真菌和墙纸脱落。问: 如果可以简单的打开窗户增湿,为

Page 61

FHF 2 F 3F 5F 4 F 6GH 3F 1H 4H 2H 1G 3G 2G 1

Page 62

Besten Dank, dass Sie sich für einen AIR-O-SWISS Verdunster entschieden haben!Weiterführende Informationen zu diesem Produkt finden Sie auf www.airos

Page 63

33 Zu diesem Dokument3 Sicherheitshinweise4 Technische Daten4 Beschreibung des Geräts4 Funktionsprinzip4 Gerät auspacken4 Gerät in Betrieb nehm

Comments to this Manuals

No comments